venerdì 10 luglio 2020
LETTERE A CLIZIA 5
Firenze, 25 Giugno 1935
(...) O my baby, my Irma, my life half lost half found, non scrivo da
21 giorni sempre con la speranza di mandarti quel telegramma:
" Come immediately ". E la tortura non ha un momento di sosta.
Se si uccide male un essere normale, capace di difendersi e di
offendere ( my first situation ), le cose vanno ancora peggio
quando si ha a che fare con un moribondo che rinunziando ai
diritti, chiede solo pietà ( my actual situation ).
Don't fear, nessun duo this summer, niente che i comprometta di
più di quel che già sono. Se la vita e la salute mi reggono ( certi
giorni sono irriconoscibile ), farò tutti gli estremi tentativi
possibili a un uomo che non è nato criminale, e spera che la
pietà di Dio mi assista. Otherwise... Non so; la vita mi è sempre
più insopportabile. Farò il mio diario Luglio - Settebre 1934
assolutamente sincero, e te lo manderò, ma ci vorrà un po' di
tempo - perchè verrà almeno 20 pagine.
I remember almost all. But I am horrified: I fear yiu will think
me a wap. I have been absolutely sincere; I am ore and more
certain that you are my only thing - and when I told you in
Venice and in Genoa " Vorrei un bambino da te ".
I was full of happiness and I felt the first time in my life like a
young God. I love you. I want desperately your life and mine
not to be destroyed by a stupid chance. Why have I not
introduced you to X in 1933 ? Perhaps you would be friends
now, and she could have understood that two friends are better
than one enemy and you are not a vamp thirsty of blood.
But I hope, you do hope something.
The warm is horrid, and the stuffy up- cellar is hideous. All
right for Stein. He calls here sometimes but he doesn't look at
me. I faint sometimes in my cellar. I don't know whether a man
had ever a life like ine since 1933. I kiss you; don't have too
hot baths, don't drink too many cocktails.
The carthquaked belly on Joan is now uninteresting to me. I see
the gardenias, the new Casoni bar, the caffè at the Cascine!!!
When was I happy - or half happy, because the ghost was
behinde me? A century ago? I write cryning.
Don't forget your friend.
E. (...)
Eugenio Montale da Lettere a Clizia
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento