Il brille, le sauvage été...
L' été
Il brille, le sauvage été,
la poitrine pleine de roses.
Il brule tout, hommes et choses,
dans sa placide cruauté.
Il met le désir effronté
sul les lèvres déscloses ;
il brille, le sauvage été,
la poitrine pleine de roses.
Roi superbe, il plane irrité
dans des splendeurs d' apothéoses
sur les horizons grandioses;
fauve dans la blanche clarté,
il brille, le sauvage été.
Théodore de Banville ( 1823- 1891 ) da Les Cariatides
***
NOTRE été
Il brule, et c'est dommage : allez
là voir les incendies sans pause.
( Je ne saurais dire autre chose,
ici Banville a bien rimé ).
Il met tous ses gaz pollués
dans le ciel jaune de chlorose;
il brule et c'est grande pitié
de voir le désastres qu'il cause.
Aveugle et sourd, il cuit les blés
mais ailleurs inonde et arrose
des villes qu'il détruit morose ;
il passe du chaud au glacé,
asséchant, noyant sans pitié.
Jean - Charles Vegliante
Bene, ma "la notre" è proprio francese francese?...?...
RispondiEliminaHai perfettamente ragione: davanti all'aggettivo possessivo, l'articolo è di troppo...
RispondiEliminaPardonne- moi.
E già che siamo in tema, mi scuso pure per la mancanza dell'accento circonflesso ( là dove necessita ), ma non so realizzarlo con la tastiera.
RispondiEliminaE' forse possibile e l'ignoranza è tutta mia?
Penso si possa inserire col tasto ì (e maiuscola): dunque MAIUSCOLA, ì.
RispondiEliminaProverò; grazie!
RispondiElimina