lunedì 13 settembre 2021

POESIA POPOLARE LETTONE

 


                                                         Janis Rozentals -  ( 1966 - 1917 )



" Dainas : quartine in cui compaiono figure della mitologia baltica. Dievs, che in lettone moderno è il Dio cristiano, è anche il nome della principale divinità celeste della mitologia pre- cristiana. Spesso, e non solo per esigenze metriche, appare nella forma diminutiva Dievins, che segnala prossimità e affetto : non è un dio che sta nell'alto dei cieli, onnipotente e distante, ma una presenza vicina, partecipe e benefica, intima e quasi casalinga. Saule, in forma diminutiva Saulite,è divinità femminile dai lunghi capelli d'oro, mentre Lamia è il destino. In questa piccola scelta appaiono anche alcune delle tante madri mitologiche, responsabili dei diversi aspetti della natura : terra, mare, fuoco, foreste, ma anche di cose più terrene come il denaro ".  ( M. Carbonaro )




DAINAS


Chi potrebbe cantare ogni canto,

dare voce a ogni parola?

Chi potrebbe cantare ogni stella,

radunare ogni pietra del mare?



                                            ***


Dove starai, Dievins,

quando noi saremo morti?

Non hai moglie, non hai figli

che a te vecchio diano il pane?



                                                ***


Piano piano Dievins scende

dall'alto nella valle;

nessun fiore ha disturbato

nessun campo arato.



                                                ***


Buio, buio, grande buio,

quanto buio non mi importa;

una coperta di stelle

ha in groppa il mio cavallo.



                                            ***


Nella barca dorata si stende

Saulite in tarda sera;

al mattino presto sorgendo

e abbandona la barca alle onde.



                                                    ***


Saulite ha portato i cavalli

a bagnarsi nel mare;

lei siede sulla collina,

in mano ha le redini d' oro.



                                               ***


Dove hai la tua casa, Saulite,

tramontando la sera?

In mezzo al mare, sull'acqua,

in cima a un giunco dorato.



                                            ***


Forse è un dono di Dievs,

forse è la legge di Laima,

lo straniero incontrò la straniera

e insieme vissero in gioia.



                                                  ***


Stesso sole, stessa terra,

ma non c'è una stessa lingua;

ho attraversato il fiume,

già la lingua è cambiata.




                          Poesia popolare Lettone



Nessun commento:

Posta un commento