Lascio accadere l'ombra...
Comme souffles blancs trempés des ténèbres,
apparaissents les amants, schsmes enterrés,
vampires insouciants de chaque lumière
remontent à la surface, pour petites gorgées d'air,
à mourir intacts dans leur propre sang.
*
Come respiri bianchi imbevuti di buio,
appaiono gli amanti, scismi sepolti,
vampiri incuranti d'ogni luce
emergono, per un sorso d'aria,
a morire interi nel loro sangue.
***
Entre racines noueuses des graines
affaiblissent les portes de votre nom
la nativité de votre peau
dans la chrechè de mon désir.
*
Tra radici nodose di semi
stremano le porte del tuo nome
la natività della tua pelle
nel presepe del mio desiderio.
***
La source de vos cheveux
désaltère les bouches mutilées de mes pas
alors que je traverse le désert de votre peau
désirant oasis éteintes, seulement désert;
pour mourir en vous, au - delà de notre ombre.
*
La fonte dei tuoi capelli
disseta le bocche mutilate dei miei passi
mentre percorro il deserto della tua pelle
desiderando oasi estinte, solo deserto,
per morire in te, oltre la nostra ombra.
***
Sur votre peau
je laisse mes cartes à fleur de sang
je cherche votre corde d'ombre liée à mes poignets
j' avale la première flamme des éléments
j'eteins les cigarettes de mon vide
je laisse advenir l'ombre.
*
Sulla tua pelle
lascio le mie carte a fior di sangue
cerco la tua corda d'ombra stretta ai miei polsi
inghiotto la prima fiamma degli elementi
spengo le sigarette del mio vuoto
lascio accadere l'ombra.
August Picard ( 1967 - 2013 )
Nessun libro pubblicato in vita, ma poesie scritte e consegnate a un'unica donna. A distanza di due anni dalla morte del poeta, M. ha scelto di rendere pubbliche le poesie a lei dedicate ( tradotte in italiano da P. Fichera.)
Nessun commento:
Posta un commento