BORDS DE SEINE
(esercizio, o parodia )
Un uccellino si sgola a ripetere
il suo richiamo non si sa per chi.
La riva imbrattata di cibo e plastica
sciaborda appena, rivolta all'ingiù.
Passano solitari inquietanti
passeggiatori con cani e bambù.
Sedie a rotelle e malati si spingono
sulla ghiaia che scricchiola vacante.
Siamo tutti sospesi sopra l'infero
disastro che minaccia e ci disfà.
***
( Con Dante Alighieri )
lasciateci in pace smettetela
di pronunciare quei discorsi
di esibire quei gingilli
d'un potere che non avremo
mai. Non vogliamo sopravvivere
non per noi - un padre, le mamme
e chi ci disse u giorno T' amo.
***
Uggioso autunno scardina
le nostre ultime difese
cadono come accartocciate
foglie con un rumore di fresa
e pareti di cartapesta marcia
vengono giù a lembi da gelidi occhi
che non si sollevano più verso i passanti.
Il tempo umilia stinge guasta ogni soprassalto.
***
COMUNICARE
( Trafalgar Square )
Il ragazzo francese ha voglia
di un gelato. Domanda
all' Ice - cream man : " Deux boules ".
L' altro gli prepara due palline
bofonchiando : " Double ! "
Per la demoiselle propone invece,
agitando la spatola :
" Three scoops ?"
" Yess - lancia allegra - tricoupe! "
Quasi si sente leggera.
Chi ha detto che i francesi
non sanno le lingue?
***
Non bruciare il mio corpo, tanto non servirebbe
nemmeno ( insufficiente ) a scaldare una
famiglia acquattata là sotto il muro - lasciate
il mio rompimento, le mie ossa lenirsi miste
all'umida terra al fieno magro da concime,
convertite i miei atomi in fiori vapore...
***
Anche le notti incerte vaneggiano
Il buio si sfalda in residui di spaventi
Rumori si mescolano al respiro dei dormienti
La traversata del cieco fiume ci cambia
E non riconosciamo più il passaggio
In delirio anonimo tarda un'alba.
( da : Bricoles, inedito )
***
CRISALIDE
L' inverno pure è bello, le vigne arrossiscono,
una piccola anima verde si è posata al riparo
sotto il davanzale della finestra
ove essa dormirà nel suo prossimo ente.
Il nostro sonno la segue, quanto più lieve
- quanto più breve.
Jean - Charles Vegliante da Incontri, seguito da altre babeli
Grazie per la condivisione! Interessante, come al solito...
RispondiEliminaMichèle
Vegliante non delude mai... anzi, col tempo si affina per contenuti e stile e io qui lo ringrazio sentitamente del dono che mi fa dei suoi gioielli...
RispondiEliminaE grazie a te per la visita!
https://www.leparoleelecose.it/?p=46381
RispondiEliminaIl libro di cui ho postato alcune poesie mi è stato gentilmente spedito per posta dalla Casa Editrice ( Interno poesia ) su segnalazione dell' autore che intendeva con questo - me lo ha anticipato in mail - farmi un gradito omaggio.
RispondiEliminaChe poi altri siti letterari lo abbiano ripreso mi sembra giusto : Vegliante non è né uno sconosciuto né l'ultimo arrivato ed è bene che i suoi testi siano a disposizione del maggior numero di persone.
Chiarito questo, la ringrazio del passaggio, mio anonimo lettore.